Поэма Руставели «Витязь в тигровой шкуре» издана на хинди

ТБИЛИСИ, 16 декабря – Новости-Грузия. В октябре 2020 года по инициативе и при поддержке посольства Грузии в Республике Индия известное издательство Yatra Books впервые опубликовало «Витязя в тигровой шкуре» Шота Руставели (Sher Ki Khaal Wala Samant Shoorvir) в переводе на хинди.

Как сообщает пресс-служба министерства иностранных дел Грузии, перевод стихотворения принадлежит индийскому поэту и переводчику доктору Бхупендеру Азизу Парихару, а иллюстрации в индийском стиле создал художник из Мумбаи Онкар Фондекар.

По данным ведомства, книгу можно приобрести в книжных магазинах Индии, а также прочитать в электронном виде.

«Примечательно, что публикация на хинди «Витязя в тигровой шкуре» Шота Руставели внесет значительный вклад в повышение осведомленности и популяризации Грузии, поэмы Шота Руставели «Витязя в тигровой шкуре», а также исторических и культурных связей между Грузией и Индией», — заявили в МИД Грузии.

«Витязь в тигровой шкуре» — одно из величайших произведений грузинской литературы. Эпическая поэма была написана на грузинском языке Шота Руставели – казнохранителем при дворе царицы Тамар в XII веке, в период «золотого века» средневековой Грузии.

Полные переводы «Витязя в тигровой шкуре» есть на русском, немецком, французском, английском, арабском, азербайджанском, армянском, казахском, осетинском, испанском, итальянском, украинском, китайском, курдском, кыргызском, персидском, японском, чувашском, польском (два перевода), на иврите, хинди и других языках.