ТБИЛИСИ, 14 января – Новости-Грузия. Посол Великобритании в Грузии Джастин Маккензи Смит разместил в своем Твиттере стихотворение на грузинском языке и поздравил жителей страны с праздником Каланда – Новым годом по старому стилю.
Британский дипломат, который известен тем, что изучает грузинский язык и часто выступает на грузинском перед широкой аудиторией, опубликовал стихотворение выдающейся грузинской поэтессы Анны Каландадзе «Входила в нас Каланда».
”იდგა ბერმუხა ღამისმთევარი
თოვლში ნაბდითა…
დილით მისდევდა სერზე მწევარი ნაკვლევს ნადირთა…
ქარი თვრებოდა ღვინით ნაქებით გრძნეულ მარანთან…
შემოდიოდა ჩიჩილაკებით
ჩვენში კალანდა…”შემოდიოდა ჩვენში კალანდა — ანა კალანდაძე
“Kalanda was coming to us” — Ana Kalandadze pic.twitter.com/xnKG56CfzL
— Justin McKenzieSmith (@JustinMcKenzieS) January 13, 2020
Это стихотворение Каландадзе известно также в русском переводе, который принадлежит поэтессе Белле Ахмадулиной.
«Входила в Гурию Каланда»
Я помню изгородь под инеем.
Снег падал тихо и светло.
Кричит петух — и вспоминаю я
мое гурийское село.
Проламывалась наледь тонкая
под грузом шага моего,
и лаяла устало Толия,
сама не зная, на кого.
Похожий на большую букву,
один на вековом посту
дуб укрывался, словно в бурку,
в свою дырявую листву.
Глубокий снег следы марали,
тропинка далеко вела,
и возле вещего марани
был ветер пьяным от вина.
Все это — где-то и когда-то,
но позабыть о том нельзя…
Входила в Гурию каланда
и чичилаки нам несла.
В Грузии принято отмечать Новый год не только с 31 декабря по 1 января, но и по старому стилю – с 13 по 14 января, после наступления православного Рождества, которое также отмечается по юлианскому календарю 7 января.
Праздник Нового года отличался особыми ритуалами в Гурии, на западе Грузии, где его называют Каланда. Слово «каланда» по-гречески обозначает песни, которые поют между Рождеством и Крещением.
На западе Грузии также было принято ходить в это время в гости, петь рожественские песни и церковные гимны. При этом христианские обычаи здесь тесно переплетаются с языческими. Например, первым в дом должен зайти особый гость – «меквле», или «прокладывающий след», добрые пожелания которого определяют характер всего следующего года.
Вместе с пожеланиями благополучия и здоровья «меквле» должен принести в дом поднос со сладостями, вареным мясом, мукой и монетами.
Вместо елки новогодним деревом в Гурии и Самегрело является чичилаки – это палка, обычно из орехового дерева, обструганная с одного конца и увенчанная пушистой кроной стружкой. Чичилаки символизирует бороду Святого Василия Великого, день памяти которого отмечается 14 января, а раньше приходился на 1 января. «Басилой» называется и традиционный рождественский пирог. Также в Гурии обязательно пекут особые пирожки с сырной и яичной начинкой, в форме полумесяца.