Интервью мое с Юрием Георгиевичем Кобаладзе было алкогольным. Что по форме, что по содержанию. Появилось оно почти в полной версии в журнале “Code de vino”. Здесь то, что осталось за кадром.
-…до парома, что отходил в Ирландию меня вел английский “хвост“, – невзрачный тандем: господа средних лет с чугунными, бульдожьими лицами спившихся клерков. Все попытки пойти на контакт пресекались. Пытаешься заговорить – отворачиваются и отстают. Все обо всем знают? Ну и отлично. Ты – советский шпион, мы тебя ведем. И нечего тут. Никаких отклонений от сюжета. Ладно, думаю, мне смешно, а вы – как хотите. Ближе к порту эту пару сменили ирландцы…
–Стесняюсь спросить: они что, так и представились?!
–То–то и оно, что да. А, самое главное, сценарий поменялся.
-?
–Пью пиво, жду паром. Делаю беспечное лицо. Не знаю, хорошо ли выходит, да это уже и неважно. Они – за соседним столиком: молодой парень, стильный, даже пижон, с бровями как у Брежнева. На такой работе мог бы быть и незаметнее. Другой – грузный дядька, с прошлым. Боюсь даже, что с настоящим. Встает и направляется ко мне. Парнишка беззастенчиво следит, не отрывая глаз.
–Ты вот что, шпион, – говорит грузный дядька, – этот паром пропускай, понял?
–С чего бы это? – интересуюсь.
–Дело тебе говорю, еще вспомнишь меня. Вот на следующем – отплывай смело. Там мой зять барменом работает. Он, конечно, ленивый мудила, но в выпивке соображает. Я к тебе там подойти уже не смогу, так что сейчас пиши, что можно у него заказать, и не прогадаешь.
Записал. А что оставалось? Может у него семейный подряд, промоушен или что у них там за вид кумовства, но одно могу сказать точно, – великолепное было пойло. Два местных пива и несколько вискарей. Ни одной осечки!
–Что именно, не вспомните?
–Огорчу. Кто ж в конце семидесятых предполагал, что это сможет в России пригодиться?! Где болгарский “Слынчев бряг” – и тот за счастье. Хотя, если б встретил этикетку – кто знает?